Многоязычный SEO: Основные методы и приёмы

Многоязычный SEO: Основные методы и приёмы

Сайт, который предназначен для пользователей из нескольких стран, должен быть многоязычным, чтобы получать информацию на национальном языке. Очевидно поисковая оптимизация многоязычных сайтов значительно отличается от поисковой оптимизации для пользователей из одного государства, поэтому крайне важно знать методы и основные особенности многоязычное SEO.

Что должен знать веб-разработчик многоязычного сайта

  • определить на какие регионы они ориентированы
  • выбрать наиболее подходящий домен и ссылочную структуру.

Существуют различные подходы к выбору домена для многоязычных сайтов:

  • многонациональные домены верхнего уровня de, .it, .uk и т.д. (далее – ДВУ);
  • поддомены или подкаталоги с родовых ДВУ;
  • Параметры URL-адреса.

Коды страны

Каждая языковая версия сайта имеет свою региональную зону, к примеру, .de, .it, .uk и т.д. Следовательно каждая версия привязывается к конкретной стране. Зона домена чётко ориентироваться на конкретные регионы, оптимизации и содействие каждой версии независимо. Основным недостатком является потребность поддержки всех этих доменов, который требует дополнительной инфраструктуры. Поддомены или подкаталоги с родовых ДВУ, не привязаны к конкретной стране; Это имена поддоменов или подкаталоги, которые указывают язык версии конкретного сайта. Они также позволяют задать геотаргетинг с помощью Google инструментов. Основным недостатком использования ДВУ с подкаталогами / поддоменов является, что пользователи не сумеют распознать геотаргетинг версии сайта от его только URL.

Параметры URL-адреса

Параметры URL-адреса. В таком случае системы поисковиков определяют геотаргетинг сами основываясь на язык содержания. Этот подход не рекомендуется, поскольку он не позволяет установить геотаргетинг для веб-мастеров в инструментах Google. Кроме того, пользователи не сумеют распознать геотаргетинг лишь его URL веб-страницы.

Google позволяет использовать все три подхода, хотя использование параметров URL-адреса не рекомендуется. Таким образом, выбор остаётся за вами. Что рекомендует Google, чтобы владельцы многоязычных сайтов использовали тег  hreflang, специальный атрибут, который помогает Google найти правильный URL-адрес региональных языков или языков на странице результатов поиска.

Аннотации

Существуют специальные аннотации, которые помогают Google искать различие между всевозможными языковыми версиями веб-страниц. Если вы используете аннотацию правильно, Google будет искать URL-адреса различных языковых версий посетителей на основе их языка и географического местоположения, так что вы сможете иметь целевых пользователей из определённых регионов.

Существует три основных способа использования hreflang на многоязычных сайтах:

  1. HTML-элемент, ссылка в заголовке. Он будет перенаправлять пользователей от основной версии сайта на необходимую языковую версию.
  2. HTTP-заголовок. Можно использовать заголовок HTTP для указания различных языковых версий URL-адреса, когда вам нужно публиковать-HTML файлы.
  3. Карта сайта (sxml). Языковые версии информации могут представляться в файле sitemap.xml вместо того, чтобы осуществляться в разметке.

Имейте в виду, что языковые значения атрибута hreflang должны быть указаны в формате ISO 639-1. Коды языков не следует путать с кодами стран. Однако можно указать регион наряду с языком, например, de-ch (содержание на немецком, для пользователей в Швейцарии). Прежде всего стоит отметить так же что если вы хотите работать многоязычном SEO, вам надо многоязычный сайт, а без специальных расширений, этого добиться очень сложно. Вот почему советую расширения для вашего сайта которые помогут вам в многом увеличить функционал вашей площадки, и удовлетворить все нужды вашего клиента прямо на ресурсе, автоматизировав нужный функционал.

Домен, URL-структура и hreflang атрибут, являются важными аспектами Многоязычного SEO, но они не являются единственными. Есть много других факторов, которые обязаны быть взяты во внимание. Например, каждая языковая версия сайта должна быть, оптимизирована с учётом отличительных черт целевой аудитории в конкретной стране. Поведенческие факторы пользователей отличается в разных странах, поэтому вам нужно понять цели местного менталитета в каждом регионе до оптимизации веб-ресурса.

Контент и его качество важны

Качество контента на разных языках является чрезвычайно важным. Если вы укажете иностранные языковые версии вашего сайта с автоматически сгенерированных переводов, Google может рассматривать это как (SEO black hat) попытки и поместит ваш сайт в рейтинг ниже. Так что, если вы хотите иметь успешный многоязычный сайт, вам нужно нанять профессиональных переводчиков, которые сделают качественные переводы всего содержимого. Если вы должны использовать автоматический перевод в качестве временной меры, необходимо блокировать страницы с автоматически переведённого контента из индексации.